Arvester
EN

FR

Login

Conférence sur la diversité culturelle à Genève

Arvester a participé à une table ronde organisée par l'OIF et l'UNESCO, au sein du Forum WSIS+20

J'étais à Genève la semaine dernière pour parler de la question importante de la diversité culturelle et linguistique en ligne, à l'invitation de M. Henri Monceau, Représentant permanent de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) auprès des Nations Unies, et avec Mme Hannah Taïeb, Responsable du développement commercial chez Spideo.

Nous avons eu des discussions intéressantes sur la manière de garantir l'accès à une offre culturelle diversifiée dans un environnement numérique entièrement personnalisé. J'ai pu partager notre expertise sur ce sujet, notamment en ce qui concerne les interfaces de vidéo à la demande.

Voici quelques réflexions sur ce qui a été dit lors de la session.

L'effet des algorithmes de recommandation sur la diversité culturelle préoccupe à juste titre les décideurs politiques. Si l'hypothèse de la "bulle de filtrage" a été écartée depuis un certain temps dans le cas des services de streaming1, il n'en reste pas moins qu'il est impératif de mettre en place des protocoles d'analyse rigoureux afin de surveiller ces plateformes et de les réglementer à l'avenir si nécessaire.

Comment y parvenir, étant donné que ces "boîtes noires" sont par définition complexes et protégées par le secret des affaires ? Devrions-nous plaider pour une plus grande transparence des algorithmes ou, au contraire, analyser leurs résultats pour mieux influencer ceux qui les contrôlent ?

Surveiller l'impact des algorithmes pour formuler des recommandations de politiques publiques efficaces

Une piste possible serait de définir une méthodologie d'analyse commune acceptée par toutes les parties prenantes. Une approche basée sur l'analyse permettrait d'identifier les éventuels problèmes, tels que la sous-représentation de certaines catégories d'œuvres ou, au contraire, leur surreprésentation. Cette méthode pourrait être appliquée à divers cas de défense de l'intérêt général, tels que la promotion de la diversité linguistique, la valorisation des catalogues nationaux ou européens, le cinéma d'auteur, etc.

Dans le cas de la Francophonie par exemple, il serait particulièrement intéressant de réaliser une étude empirique de la visibilité des contenus en langue française sur plusieurs services et différents territoires afin de faire un état des lieux de la situation. Le 19e Sommet de la Francophonie sera probablement l'occasion d'initier ce type de démarche.

Chez Arvester, nous collectons des milliers de données de visibilité chaque jour afin de mieux comprendre l'effet des algorithmes de recommandation, notamment sur les contenus en langue française. C'est une première étape, mais nous devons maintenant aller plus loin et étendre ces analyses à tous les territoires francophones.

French-language content on the Netflix homepage
Example of Arvester's analysis of language visibility on Netflix and Prime Video.

Je souhaite remercier une fois de plus Henri Monceau et Antoine Barbry pour leur invitation et leur accueil chaleureux à Genève.

Notes

  1. Grégoire Bideau & Steven Tallec (2022). Algorithmic panic: European contents on the Netflix homepage. Publié sur le site de la Chaire PcEn.